30% attendance
You’re entitled to two absences per semester without providing sick notes. If you have more than two, please note that your grade will be affected!
70% written assignment (research paper leading to or being part of BA thesis; 2000-3000 words including bibliography; deadline for submission – January 31)
(The course is run by two supervisors. “AR” marked below stands for dr Rasmus and MC for dr Cie?lak)
__________________________________________________________________
Week 1 (6 Oct.) AR: Adaptation, translation – introduction
Week 2 (13 Oct.) MC: Shakespeare film adaptations 1 – introduction
Week 3 (20 Oct.) pending
Week 4 (27 Oct.) AR: Shakespeare film adaptations 2 – genre
Week 5 (3 Nov.) MC: Shakespeare film adaptations 3 – offshoots
Week 6 (10 Nov.) AR: Intercultural translation - remakes, British-American 1: Alfie
Week 7 (17 Nov.) AR: Intercultural translation – remakes, British-American 2: Bedazzled
Week 8 (24 Nov.) MC: Intercultural translation – animated movies for children; translating Monsters Inc.
Week 9 (1 Dec.) MC: Intercultural translation – animated movies for children 2; translating Creature Comforts
Week 10 (8 Dec.) AR: Intermedia translation – screenplays 1
Week 11 (15 Dec.) MC: Postmodern recycyling and recontextualising – translating cultural values; John Gardner’s Grendel
Week 12 (22 Dec.) AR: Intermedia translation – screenplays 2
Week 13 (15 Jan.) MC: Postmodern recycyling and recontextualising – translating patriarchy; Atwood and Carter
Week 14 (12 Jan.) MC & AR: Konsultacje, wybór tematów BA
Week 15 (19 Jan.) MC & AR: Konsultacje, wybór tematów BA
Bibliography for remakes:
1. Constantine Verevis, Film Remakes, Palgrave, 2006.
2. Lucy Mazdon, Encore Hollywood. Remaking French Cinema, BFI, 2000.
3. Jennifer Forrest and Leaonard R. Koos, eds., Dead Ringers. The Remake in Theory and Practice, 2002.
4. Carolyn A. Durham, Culture and Gender in French Films and Their American Remakes, 1998.